CHITRA
RABINDRANATH TAGORE
SCENE 9
களம் 9
&
chitra and arjuna
chitra [ cloaked ]
சித்ரா --அர்ஜுனா
சித்ரா [ஆடை மறைப்புடன் ]
my lord , has the cup been drained to the last drop ?
is this , indeed , the end ?
no , when all is done something still remains ,
and that is my last sacrifice at your feet .
i brought from the garden of heaven flowers of incomparable beauty with which to worship you , god of my heart .
if the rites are over , if the flowers are faded ,
let me throw them out of the temple [ unveiling in her original male attire ].
now , look at your worshipper with gracious eyes .
i am not beautifully perfect as the flowers with which i worshipped .
i have many flaws and blemishes .
i am a traveller in the great world-path , my garments are dirty , and my feet are bleeding with thorns .
where should i achieve flower-beauty , the unsullied loveliness of a moment's life?
the gift that i proudly bring you is the heart of a woman .
here have all the pains and joys gathered ,
the hopes and fears and shames of a daughter of the dust ;
here love springs up struggling toward immortal life .
herein lies an imperfection which yet is noble and grand .
if the flower-service is finished , my master ,
accept this as your servant for the days to come !
i am chitra , the king's daughter .
perhaps you will remember the day
when a woman came to you in the temple of shiva,
her body loaded with ornaments and finery .
that shameless woman came to court you as though she were a man .
you did well . my lord ,
i am that woman .
she was my disguise .
then by the boon of gods
i obtained for a year the most radiant form that a mortal ever wore ,
and wearied my hero's heart with the burden of that deceit .
most surely i am not that woman .
i am chitra . no goddess to be worshipped ,
nor yet the object of common pity to be brushed aside like a moth with indifference .
if you deign to keep me by your side in the path of danger and daring ,
if you allow me to share the great duties of your life ,
then you will know your true self .
if your babe , whom i am nourishing in my womb , be born a son ,
i shall myself teach him to be asecond arjuna ,
and send him to you when the time comes ,
and then at last you will truly know me .
to-day i can only offer you chitra ,
the daughter of a king .
என் மன்னா ,கடைசிச் சொட்டுவரை இக் கோப்பையில் இருந்து கவிழ்த்தாகிவிட்டதா ?
உண்மையில் இதுதான் முடிவா ?
அல்ல..எல்லாம் முடிந்தாலும் ஏதோ சற்று மீதமிருக்கும் ;
அதுதான் என் இறுதி தியாகம் உன் பாதங்களி ல்.
என் இதயக் கடவுளான உங்களை வழிபடுதற் கு விண்ணகத் தோட்டத்தில் இருந் து நிகரிலா அழகுடைய மலர்கள் சேகரி த்து வந்தேன் .
சடங்குகள் முடிவு பெற்றிருந்தால் ,
மலர்கள் வாடிப் போயிருந்தால்
அவற்றை நான் கோயிலுக்கு வெளியே எறிந்து விடுகிறேன் .
[தான் முன்பெல்லாம் அணிந்திருந் த ஆண் உடையுடன் வெளிப்படுகிறாள் ]
இப்போது கருணை விழிகளுடன் உங்கள் பக்தையைப் பாருங்கள் .
நான் உங்களை வழிபட்ட மலர்கள்போல் முழு மை அழகுள்ளவள் அல்ல.
நான் பல குறைகளும் களங்கங்களும் கொண்டவள் .
நான் இப்பேருலகப் பாதையில் ஒரு வழிப் போக்கள் ;
என் ஆடைகள் அழுக்கேறி என் பாதங்கள் முட்கீறல்களில் ரத்தக் கசிவாய் உள்ளன .
நான் எங்கு மலர்-அழகு பெறுவது ?
எங்கே அதன் ஒரு நொடி வாழ்வின் கரையிலாப் பொ லிவு அடைவது ?
நான் பரிசாக உனக்கெனப் பெருமையுடன் கொணர்ந்திருப்பது
ஒரு பெண்ணின் இதயத்தைத்தான் .
இதனில் அனைத்து வலிகளும் ஆனந்தங்களும் ;
ஒரு மண்மகளின் நம்பிக்கைகள் ,அச்சங்கள் ,அவமா னங்கள் எல்லாமும் ஒன்று திரட்டப்பட்டு நிற்கின்றன .
இங்கு அழிவிலா வாழ்வு நோக்கி உழன்று கொண்டிருக்கும் காதல் ஊற்றெடுக்கிறது .
இதற்குள் குறைபாடு பொதிந்திருக்கிறது ;
ஆயினும் அது கண்ணியமானதும் கம்பீரமானது மாயும் இருக்கிறது .
மலர் வழிபாடு முடிந்திருப்பின் ,என் தலைவ ,
எதிர் வரும் நாட்களுக்கெ ன
உனது பணியாளாய்
இதனை ஏற்றிடுவாய் .
நான் சித்ரா ,
அரசனின் மகள் .
தன மேனி அணிகளாலும் பகட்டு ஆடைகளா லும் கனக்க
அந்த சிவன் கோயிலு க்கு உன்னிடம் ஒருநாள் ஒரு பெண் வந்தாளே
அது ஒருவேளை உன் நினைவில் இருக்கலாம் .
தான் ஒரு ஆண்மகன்போல் உன்னோடு சரசமாட வெட்கம் கெட்டு வந்தாளே ...
நீ அவளை ஏற்கவில்லை .
நீ சரியாகத்தான் செய்தாய் .
என் தலைவனே ,அவள்தான் நான் .
அவள்தான் என் வேடதாரி .
அப்போது தேவர்களின் வரத்தால்
ஓர் ஆண்டிற்கு ஒரு மானுடம் இதுகாறும் அணிந்ததிலேயே
மிகமிகையான ஒளிரும் ஒரு வடிவத்தை நான் பெற்றிருந்தே ன்
அந்தத் தந்திரச் சுமையால் என் வீரனின் இதயத்தை களைப்புறச் செ ய்தேன்.
நான்தான் சித்ரா .
வழிபடுதற்குக் கடவுள் அல்ல.;
இருப்பினும் ஒரு அற்பப் பூச்சிபோல் அசட்டையா ய் விசிறித் தள்ள
கேவலப் பொருளு ம் அல்ல .
ஆபத்தும் அறைகூவல்களும் நிறைந் த உன் பாதையில்
உன்னருகே எனை வை த்துக்கொள்ள மனம் இறங்கினால்,
உனது வாழ்வின் பெருங்கடமைகளில் நானு ம் பங்கேற்க அனுமதித்தால் ,
பின் என் உண்மையான உட்பொருளை நீ அறி வாய் .
எனது கருவறையில் நான் உயிர்ப்பித்துக் கொண்டிருக்கும் உனது குழந்தை, அது மகனாகப் பிறப்பின்
அவனுக்கு நானே இரண்டாம் அர்ஜுனனாகக் கற் பித்து .,.
நேரம் கனியும் காலத்தில் உன்னிடம் அனுப்பி வைப்பேன்
அதன் பிறகு இறுதியாக நீ உண்மையிலேயே நான் யார் என்றறிவாய் .
இன்று சித்ராவாக,
ஒரு அரசனின் மகளாக
என்னை உனக்கு ப் படைக்கிறேன் .
arjuna --
beloved , my life is full .
அர்ஜுனா --
எனதன்பே !
என் வாழ்வு நிறைவாகிறது
தமிழாக்கம்
சந்திர கலாதர்
28.11.2012 / புதன் /கார்த்திகை 13 /இரவு 11 மணி
&




No comments:
Post a Comment